Interactive translation: a new approach

نویسنده

  • Rémi Zajac
چکیده

A new approach for Interactive Machine Translation where the author interacts during the creation or the modification of the document is proposed. The explanation of an ambiguity or an error for the purposes of correction does not use any concepts of the underlying linguistic theory : it is a reformulation of the erroneous or ambiguous sentence. The interaction is limited to the analysis step of the translation process. This paper presents a new interactive disambiguation scheme based on the paraphrasing of a parser's multiple output. Some examples of paraphrasing ambiguous sentences are presented.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

بهبود و توسعه یک سیستم مترجم‌یار انگلیسی به فارسی

In recent years, significant improvements have been achieved in statistical machine translation (SMT), but still even the best machine translation technology is far from replacing or even competing with human translators. Another way to increase the productivity of the translation process is computer-assisted translation (CAT) system. In a CAT system, the human translator begins to type the tra...

متن کامل

The Effect of Metapragmatic Awareness, Interactive Translation, and Discussion through Video-Enhanced Input on EFL Learners’ Comprehension of Implicature

It is substantiated that particular features of pragmatics are teachable, and instruction is both necessary and effective. Determining what kind of intervention is most effectual for facilitating learners’ pragmatic development has been a central issue for researchers. To respond to the inconclusive findings in intervention studies and to extend the instructional studies in L2 pragmatics to les...

متن کامل

A Sociolinguistic Scrutiny of the Great Gatsby and its Persian Translation in Light of Hatim and Mason’s Framework

Translation studies essentially deals with a socio-communicatively driven and contextualized enterprise. Viewed hence, it seems that no discipline tends to provide the possibility of studying the interrelations between interlocutors to generate meaning within the interactive social context as precisely as sociolinguistics (Federici, 2018). A sociolinguistic approach to translation seems to be i...

متن کامل

Interactive Machine Translation using Hierarchical Translation Models

Current automatic machine translation systems are not able to generate error-free translations and human intervention is often required to correct their output. Alternatively, an interactive framework that integrates the human knowledge into the translation process has been presented in previous works. Here, we describe a new interactive machine translation approach that is able to work with ph...

متن کامل

Beyond Prefix-Based Interactive Translation Prediction

Current automatic machine translation systems require heavy human proofreading to produce high-quality translations. We present a new interactive machine translation approach aimed at providing a natural collaboration between humans and translation systems. As such, we grant the user complete freedom to validate and correct any part of the translations suggested by the system. Our approach is t...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1988